Niveau 2 💬 Dialogue ⏱ 17'

Leçon 3 — La famille

الأُسْرَة

Youssef et Maryam parlent de leur famille. C'est l'occasion d'apprendre le vocabulaire de la famille et les chiffres de base en arabe.

1
Le dialogue — اَلحِوَار

Lisez le dialogue lentement. Cliquez sur 🔊 pour écouter chaque phrase. Répétez à voix haute après chaque réplique.

يُوسُف — Youssef
هَلْ عِنْدَكِ إِخْوَة يَا مَرْيَم؟
Hal 'indaki ikhwa ya Maryam?
Tu as des frères et sœurs, Maryam ?
مَرْيَم — Maryam
نَعَم، عِنْدِي أَخٌ وَأُخْتَان. وَأَنْتَ؟
Na'am, 'indi akhun wa ukhtani. Wa anta?
Oui, j'ai un frère et deux sœurs. Et toi ?
يُوسُف — Youssef
عِنْدِي أَخَوَان وَأُخْتٌ وَاحِدَة.
Indi akhawani wa ukhtun wahida.
J'ai deux frères et une sœur.
مَرْيَم — Maryam
هَلْ وَالِدَاكَ فِي المَغْرِب؟
Hal walidaka fi al-Maghrib?
Tes parents sont au Maroc ?
يُوسُف — Youssef
نَعَم، أَبِي وَأُمِّي فِي فَاس.
Na'am, abi wa ummi fi Fas.
Oui, mon père et ma mère sont à Fès.
مَرْيَم — Maryam
وَأَنَا، وَالِدَايَ فِي فَرَنْسَا.
Wa ana, walidaya fi Faransa.
Et moi, mes parents sont en France.
يُوسُف — Youssef
هَلْ أَنْتِ مُتَزَوِّجَة؟
Hal anti mutazawwija?
Tu es mariée ?
مَرْيَم — Maryam
لَا، أَنَا غَيْرُ مُتَزَوِّجَة. وَأَنْتَ؟
La, ana ghayru mutazawwija. Wa anta?
Non, je ne suis pas mariée. Et toi ?
يُوسُف — Youssef
أَنَا أَيْضًا غَيْرُ مُتَزَوِّج.
Ana aydan ghayru mutazawwij.
Moi non plus, je ne suis pas marié.

2
Vocabulaire de la leçon — المُفْرَدَات

Mémorisez ces mots clés. Cliquez sur la carte ou sur 🔊 pour entendre la prononciation.

أُسْرَة
Famille
Usra
أَب / أَبِي
Père / Mon père
Ab / Abi
أُمّ / أُمِّي
Mère / Ma mère
Umm / Ummi
أَخ / إِخْوَة
Frère / Frères
Akh / Ikhwa
أُخْت / أَخَوَات
Sœur / Sœurs
Ukht / Akhawat
وَالِدَان
Parents (père et mère)
Walidān
مُتَزَوِّج/ة
Marié(e)
Mutazawwij/a
غَيْر
Non / Pas
Ghair
هَلْ
Est-ce que ? (question)
Hal
عِنْدِي
J'ai (litt. : chez moi)
'Indi

3
Note grammaticale — مُلَاحَظَة

📝 هَلْ — poser une question

هَلْ se place au début d'une phrase pour la transformer en question fermée (réponse oui/non). Ex : أَنْتَ مِنَ المَغْرِب (tu es du Maroc) → هَلْ أَنْتَ مِنَ المَغْرِب؟ (es-tu du Maroc ?). Réponses : نَعَم (oui) ou لَا (non).

4
Questions sur le dialogue — أَسْئِلَة

Répondez sans relire le dialogue. Vérifiez ensuite vos réponses.

✏️ Question 1 sur 3
Compréhension du dialogue

Combien de sœurs a Maryam ?

A
Une
B
Deux
C
Trois
D
Aucune
✏️ Question 2 sur 3
Compréhension du dialogue

Comment dit-on 'J'ai' en arabe ?

A
أَنَا
B
عِنْدِي
C
هَلْ
D
غَيْر
✏️ Question 3 sur 3
Compréhension du dialogue

Comment poser une question fermée en arabe ?

A
En mettant مَا au début
B
En mettant هَلْ au début
C
En changeant la fin du mot
D
En élevant la voix seulement