Niveau 2 💬 Dialogue ⏱ 17'

Leçon 8 — Les sentiments

المَشَاعِر

Youssef se sent fatigué aujourd'hui. Maryam lui demande comment il va. Vocabulaire des émotions et des états.

1
Le dialogue — اَلحِوَار

Lisez le dialogue lentement. Cliquez sur 🔊 pour écouter chaque phrase. Répétez à voix haute après chaque réplique.

مَرْيَم — Maryam
كَيْفَ حَالُكَ اليَوْم يَا يُوسُف؟ أَرَاكَ تَعْبَانًا.
Kayfa haluka al-yawm ya Youssef? Araka ta'banan.
Comment vas-tu aujourd'hui Youssef ? Tu as l'air fatigué.
يُوسُف — Youssef
نَعَم، أَنَا تَعْبَانٌ قَلِيلًا. لَمْ أَنَمْ جَيِّدًا.
Na'am, ana ta'banun qalilan. Lam anam jayyidan.
Oui, je suis un peu fatigué. Je n'ai pas bien dormi.
مَرْيَم — Maryam
أَتَمَنَّى لَكَ الشِّفَاء. هَلْ أَنْتَ مَرِيض؟
Atamanna laka ash-shifa'. Hal anta marid?
Je te souhaite la guérison. Tu es malade ?
يُوسُف — Youssef
لَا، أَنَا بِخَيْر الحَمْدُ لِلَّه، لَكِنَّنِي حَزِين قَلِيلًا.
La, ana bikhair alhamdulillah, lakinnani hazin qalilan.
Non, je vais bien alhamdulillah, mais je suis un peu triste.
مَرْيَم — Maryam
لِمَاذَا أَنْتَ حَزِين؟
Limadha anta hazin?
Pourquoi es-tu triste ?
يُوسُف — Youssef
أَشْتَاقُ إِلَى أُسْرَتِي فِي المَغْرِب.
Ashtaqu ila usrati fi al-Maghrib.
Ma famille au Maroc me manque.
مَرْيَم — Maryam
أَفْهَمُكَ جَيِّدًا. الوَطَن غَالٍ عَلَى كُلِّ قَلْب.
Afhamuka jayyidan. Al-watan ghalin 'ala kulli qalb.
Je te comprends bien. La patrie est chère à tout cœur.
يُوسُف — Youssef
شُكْرًا يَا مَرْيَم، كَلَامُكِ يُفَرِّحُنِي.
Shukran ya Maryam, kalamuki yufarriḥuni.
Merci Maryam, tes paroles me réjouissent.

2
Vocabulaire de la leçon — المُفْرَدَات

Mémorisez ces mots clés. Cliquez sur la carte ou sur 🔊 pour entendre la prononciation.

تَعْبَان/ة
Fatigué(e)
Ta'bān/a
مَرِيض/ة
Malade
Marīḍ/a
حَزِين/ة
Triste
Ḥazīn/a
سَعِيد/ة
Heureux/se
Sa'īd/a
أَشْتَاق
Je m'ennuie de / manque
Ashtāq
أَنَام
Je dors
Anām
أَفْهَم
Je comprends
Afham
قَلِيلًا
Un peu
Qalīlan
جَيِّدًا
Bien
Jayyidan
وَطَن
Patrie / Pays
Waṭan

3
Note grammaticale — مُلَاحَظَة

📝 لَمْ + verbe — la négation au passé

لَمْ + verbe au présent = négation au passé. Ex : لَمْ أَنَمْ = je n'ai pas dormi (lam anam). لَمْ أَفْهَمْ = je n'ai pas compris. لَكِنَّ = mais.

4
Questions sur le dialogue — أَسْئِلَة

Répondez sans relire le dialogue. Vérifiez ensuite vos réponses.

✏️ Question 1 sur 3
Compréhension du dialogue

Pourquoi Youssef est-il triste ?

A
Il est malade
B
Sa famille lui manque
C
Il a mal dormi
D
Il est perdu
✏️ Question 2 sur 3
Compréhension du dialogue

Comment dit-on 'fatigué' en arabe ?

A
حَزِين
B
مَرِيض
C
تَعْبَان
D
سَعِيد
✏️ Question 3 sur 3
Compréhension du dialogue

Comment former la négation au passé en arabe ?

A
مَا + verbe passé
B
لَمْ + verbe présent
C
لَا + verbe passé
D
لَيْس + verbe