Leçon 8 — Les sentiments
المَشَاعِر
Youssef se sent fatigué aujourd'hui. Maryam lui demande comment il va. Vocabulaire des émotions et des états.
1Le dialogue — اَلحِوَار
Lisez le dialogue lentement. Cliquez sur 🔊 pour écouter chaque phrase. Répétez à voix haute après chaque réplique.
مَرْيَم
— Maryam
كَيْفَ حَالُكَ اليَوْم يَا يُوسُف؟ أَرَاكَ تَعْبَانًا.
Kayfa haluka al-yawm ya Youssef? Araka ta'banan.
Comment vas-tu aujourd'hui Youssef ? Tu as l'air fatigué.
يُوسُف
— Youssef
نَعَم، أَنَا تَعْبَانٌ قَلِيلًا. لَمْ أَنَمْ جَيِّدًا.
Na'am, ana ta'banun qalilan. Lam anam jayyidan.
Oui, je suis un peu fatigué. Je n'ai pas bien dormi.
مَرْيَم
— Maryam
أَتَمَنَّى لَكَ الشِّفَاء. هَلْ أَنْتَ مَرِيض؟
Atamanna laka ash-shifa'. Hal anta marid?
Je te souhaite la guérison. Tu es malade ?
يُوسُف
— Youssef
لَا، أَنَا بِخَيْر الحَمْدُ لِلَّه، لَكِنَّنِي حَزِين قَلِيلًا.
La, ana bikhair alhamdulillah, lakinnani hazin qalilan.
Non, je vais bien alhamdulillah, mais je suis un peu triste.
مَرْيَم
— Maryam
لِمَاذَا أَنْتَ حَزِين؟
Limadha anta hazin?
Pourquoi es-tu triste ?
يُوسُف
— Youssef
أَشْتَاقُ إِلَى أُسْرَتِي فِي المَغْرِب.
Ashtaqu ila usrati fi al-Maghrib.
Ma famille au Maroc me manque.
مَرْيَم
— Maryam
أَفْهَمُكَ جَيِّدًا. الوَطَن غَالٍ عَلَى كُلِّ قَلْب.
Afhamuka jayyidan. Al-watan ghalin 'ala kulli qalb.
Je te comprends bien. La patrie est chère à tout cœur.
يُوسُف
— Youssef
شُكْرًا يَا مَرْيَم، كَلَامُكِ يُفَرِّحُنِي.
Shukran ya Maryam, kalamuki yufarriḥuni.
Merci Maryam, tes paroles me réjouissent.
2Vocabulaire de la leçon — المُفْرَدَات
Mémorisez ces mots clés. Cliquez sur la carte ou sur 🔊 pour entendre la prononciation.
تَعْبَان/ة
Fatigué(e)
Ta'bān/a
مَرِيض/ة
Malade
Marīḍ/a
حَزِين/ة
Triste
Ḥazīn/a
سَعِيد/ة
Heureux/se
Sa'īd/a
أَشْتَاق
Je m'ennuie de / manque
Ashtāq
أَنَام
Je dors
Anām
أَفْهَم
Je comprends
Afham
قَلِيلًا
Un peu
Qalīlan
جَيِّدًا
Bien
Jayyidan
وَطَن
Patrie / Pays
Waṭan
3Note grammaticale — مُلَاحَظَة
📝 لَمْ + verbe — la négation au passé
لَمْ + verbe au présent = négation au passé. Ex : لَمْ أَنَمْ = je n'ai pas dormi (lam anam). لَمْ أَفْهَمْ = je n'ai pas compris. لَكِنَّ = mais.
4Questions sur le dialogue — أَسْئِلَة
Répondez sans relire le dialogue. Vérifiez ensuite vos réponses.
✏️ Question 1 sur 3
Compréhension du dialoguePourquoi Youssef est-il triste ?
✏️ Question 2 sur 3
Compréhension du dialogueComment dit-on 'fatigué' en arabe ?
✏️ Question 3 sur 3
Compréhension du dialogueComment former la négation au passé en arabe ?